jueves, 20 de diciembre de 2007

Viajeros étnicos

Mi amor por el lenguaje sigue creciendo a diario. Igual velocida de desarrolo lleva mi odio por la estupidez humana y la sinrazón de la existencia de muchos seres. Esta columna la publicó El Nuevo Día el martes 18 de diciembre. Es una breve declaración en pos de la defensa del la lengua materna y una invitación a visitar el diccionario en caso de duda.

18-DICIEMBRE-2007
GABINO IGLESIAS
PRESIODISTA Y ESCRITOR

Los viajeros étnicos

La aversión nacional a visitar esporádicamente un diccionario sólo se compara con el afán de utilizar palabras exquisitas a la hora de aparecer en la prensa. El lunes apareció en este rotativo una noticia que exponía la ya conocida práctica boricua de viajar en navidad. De hecho, el título de la misma era claro, conciso y directo: “Miles de boricuas viajan para las fiestas”.
Sin embargo, en dicho texto apareció una cita de Michael Luciano, presidente de la Asociación de Gerentes de Aerolíneas que operan en el aeropuerto internacional Luís Muñoz Marín, que complicó el asunto. La cita era la siguiente: “Por la condición de Puerto Rico, la época tradicional de Navidad es bien movida por el viajero étnico que viaja a Orlando y Nueva York”. Las preguntas y comentarios, tanto en la calle como el la versión digital del rotativo, no se hicieron esperar: la gente quería saber qué es un “viajero étnico”.
Aclaro.
Étnico es un adjetivo utilizado para señalar a una persona u objeto perteneciente o relativo a una nación, raza o etnia (da la casualidad que el 100 por ciento de la humanidad es étnica). Por tanto, la más fácil traducción de “viajero étnico” es “viajero puertorriqueño”. Del mismo modo, la tan popular “ropa étnica” que tanto anuncian varias tiendas no es más que “ropa de algún sitio”.
Por otro lado, la cita, aunque corta, presenta varias interrogantes de mucho más difícil esclarecimiento: ¿cuál es la “condición” de Puerto Rico que empuja a la migración navideña? ¿Están al tanto los “viajeros étnicos” de la historia sociopolítica que los lleva a los “municipios” de Orlando y Nueva York? ¿No hubiese sido más fácil decir otra cosa que no fuera “viajero étnico”? ¿No sería más apropiado acompañar “étnico” con “muy movida” en lugar de “bien movida”? Feliz Navidad.

No hay comentarios: